なぜ塁上で胡椒を摺るポーズ?
元はヌートバーが籍を置くカージナルス発祥のポーズ。
もともとの英語は、Grainding out at-bats
で、意味はどんどんバットを回せ→塁を回せ。つまりオレの後に続けという意味だ。
カージナルスが試合中に選手たちが話し合っていたときこの言葉が出て、そこからグラインド=挽くで、ペッパーグラインダー=スパイス・ミルを着想したため、ミルを挽くポーズが生まれたってわけだ。ヌートバーはそのカージナルスから日本に来た選手。そのままアメリカでの風習を持ち込んだわけである。カージナルスの選手たちには、TV観て大うけしているはず。
元はヌートバーが籍を置くカージナルス発祥のポーズ。
もともとの英語は、Grainding out at-bats
で、意味はどんどんバットを回せ→塁を回せ。つまりオレの後に続けという意味だ。
カージナルスが試合中に選手たちが話し合っていたときこの言葉が出て、そこからグラインド=挽くで、ペッパーグラインダー=スパイス・ミルを着想したため、ミルを挽くポーズが生まれたってわけだ。ヌートバーはそのカージナルスから日本に来た選手。そのままアメリカでの風習を持ち込んだわけである。カージナルスの選手たちには、TV観て大うけしているはず。
大谷選手のミルポーズと実物のペッパーミル(筆者愛用品)
筆者は料理をやるので大昔からペッパーグラインダー(商品名スパイス・ミル)を愛用している。
MLBを観た人がにわかにこれを買い求め始めたと聞いた。
これに入れるコショウは、もちろんホール(粒のまま)のブラックペッパー。スーパーの香辛料売り場で手に入る。一袋100円程度。
野球が終わったら忘れられそうな道具だが、ぜひ、ブラックペッパーを買い(花椒でも岩塩でもOK)、使用してほしい。挽きたての香りと味はスパゲティやステーキに抜群の相性。ラーメンだってうまくなる。
にほんブログ村

人気ブログランキング



MLBを観た人がにわかにこれを買い求め始めたと聞いた。
これに入れるコショウは、もちろんホール(粒のまま)のブラックペッパー。スーパーの香辛料売り場で手に入る。一袋100円程度。
野球が終わったら忘れられそうな道具だが、ぜひ、ブラックペッパーを買い(花椒でも岩塩でもOK)、使用してほしい。挽きたての香りと味はスパゲティやステーキに抜群の相性。ラーメンだってうまくなる。

人気ブログランキング


コメント